← Back to searchWord Index →
Is the word votam the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "votam" is grammatically, syntactically, and semantically identical in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the third-person plural present indicative of the verb votar (to vote). The only difference between the two dialects is the pronunciation:
- Brazilian Portuguese: The pronunciation tends to be more "open" and syllable-timed. The unstressed vowels are more clearly articulated, and the tonic (stressed) vowel is typically more open.
- Continental Portuguese: The pronunciation is more "stress-timed," meaning unstressed vowels are often reduced, shortened, or almost "swallowed." The tonic vowel might be pronounced with a more closed or tighter sound compared to the Brazilian version.
Brazilian Portuguese Examples
- Eles votam no próximo domingo. (They vote this coming Sunday.)
- Os alunos votam no representante da sala. (The students vote for the class representative.)
- As pessoas votam muito em candidatos conhecidos. (People vote a lot for well-known candidates.)
- Eles não votam em ninguém hoje. (They are not voting for anyone today.)
- Os moradores votam na nova regra do condomínio. (The residents vote on the new condominium rule.)
Continental Portuguese Examples
- Eles votam já no próximo domingo. (They are voting as early as this coming Sunday.)
- Os alunos votam no representante de turma. (The students vote for the class representative.)
- As pessoas votam bastante em candidatos conhecidos. (People vote quite a lot for well-known candidates.)
- Eles não votam em nenhum candidato. (They are not voting for any candidate.)
- Os moradores votam a favor da nova regra do condomínio. (The residents vote in favor of the new condominium rule.)
vs
· BR vs PT Word Differences