← Back to searchWord Index →
Is the word voluntário the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "voluntário" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation.
In Brazilian Portuguese, the pronunciation is generally more "vowel-heavy" and open; the unstressed vowels are clearly articulated. In Continental (European) Portuguese, the pronunciation is more "consonant-heavy" because unstressed vowels are often reduced, neutralized, or "swallowed," making the word sound more clipped.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu estou fazendo um trabalho voluntário. (I am doing volunteer work.)
- Ele é voluntário em um abrigo de animais. (He is a volunteer at an animal shelter.)
- Precisamos de voluntários para a organização do evento. (We need volunteers to organize the event.)
- A participação voluntária foi fundamental para o sucesso. (Voluntary participation was fundamental to the success.)
- Ela se voluntariou para ajudar a comunidade. (She volunteered to help the community.)
Portuguese (Portugal) Examples
- Eu estou a fazer voluntariado. (I am doing volunteer work.)
- Ele é voluntário num abrigo de animais. (He is a volunteer in an animal shelter.)
- Precisamos de voluntários para a organização do evento. (We need volunteers to organize the event.)
- O apoio voluntário foi fundamental para o sucesso. (The voluntary support was fundamental to the success.)
- Ela prestou serviço voluntário para ajudar a comunidade. (She provided voluntary service to help the community.)
vs
· BR vs PT Word Differences