← Back to searchWord Index →
Is the word vôlei the same in Brazilian and European Portuguese?
No
The difference lies in the spelling and the standard terminology used. In Brazil, vôlei is the standard, shortened form of the word used in both casual and formal contexts. In Portugal, the full word voleibol is the standard and most common term.
Additionally, there are differences in related vocabulary: Brazilians use esporte (sport), while Portuguese people typically use desporto. Similarly, Brazilians use time (team), whereas Portuguese people use equipa.
Brazilian Portuguese Examples:
- Eu jogo vôlei toda semana. (I play volleyball every week.)
- O vôlei é muito divertido. (Volleyball is very fun.)
- Ela treina vôlei de manhã. (She trains volleyball in the morning.)
- Meu esporte favorito é o vôlei. (My favorite sport is volleyball.)
- O time de vôlei chegou primeiro. (The volleyball team arrived first.)
Continental Portuguese Examples:
- Eu jogo voleibol todas as semanas. (I play volleyball every week.)
- O voleibol é muito divertido. (Volleyball is very fun.)
- Ela treina voleibol de manhã. (She trains volleyball in the morning.)
- O meu desporto favorito é o voleibol. (My favorite sport is volleyball.)
- A equipa de voleibol chegou primeiro. (The volleyball team arrived first.)
vs
· BR vs PT Word Differences