← Back to searchWord Index →

Is the word volante the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes. The word "volante" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation: Brazilian Portuguese typically features more open vowels and a more rhythmic, syllable-timed pronunciation, whereas Continental Portuguese features significant vowel reduction, where unstressed vowels (like the final "e") are often closed or almost silent.

Brazilian Portuguese

  1. O volante do carro está muito sujo. (The car's steering wheel is very dirty.)
  2. Ele joga como volante no futebol. (He plays as a defensive midfielder in football.)
  3. Eu bati o volante na porta. (I hit the steering wheel on the door.)
  4. O volante está girando sem parar. (The steering wheel is spinning non-stop.)
  5. Precisamos trocar o volante do caminhão. (We need to change the truck's steering wheel.)

Continental Portuguese

  1. O volante do carro está muito sujo. (The car's steering wheel is very dirty.)
  2. Ele joga como médio defensivo no futebol. (He plays as a defensive midfielder in football.)
  3. Eu bati o volante na porta. (I hit the steering wheel on the door.)
  4. O volante está a girar sem parar. (The steering wheel is spinning non-stop.)
  5. Precisamos trocar o volante do camião. (We need to change the truck's steering wheel.)