← Back to searchWord Index →
Is the word viver the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "viver" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more open, resonant vowels, whereas Continental Portuguese uses more closed or reduced vowels, which can make the unstressed syllables sound much shorter or nearly swallowed.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu quero viver no Brasil. (I want to live in Brazil.)
- Ela vive trabalhando muito. (She is always working a lot.)
- Precisamos viver o momento. (We need to live the moment.)
- Ele vive reclamando de tudo. (He is always complaining about everything.)
- Viver é uma aventura. (Living is an adventure.)
Continental Portuguese Examples
- Eu quero viver no Brasil. (I want to live in Brazil.)
- Ela vive a trabalhar muito. (She is always working a lot.)
- Precisamos viver o momento. (We need to live the moment.)
- Ele está sempre a queixar-se de tudo. (He is always complaining about everything.)
- Viver é uma aventura. (Living is an adventure.)
vs
· BR vs PT Word Differences