← Back to searchWord Index →

Is the word vídeo the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical category (masculine noun) of the word "vídeo" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazil, the "d" is typically palatalized, sounding like a "dj" ([ˈvi.dʒi.u]), whereas in Portugal, the "d" is pronounced as a dental or alveolar consonant ([ˈvi.de.u]). Additionally, the rhythm and vowel reduction differ due to the distinct prosody of each dialect.

Brazilian Portuguese

  1. Eu assisti ao vídeo ontem. (I watched the video yesterday.)
  2. Esse vídeo é muito engraçado. (This video is very funny.) . Você pode me mandar o vídeo por WhatsApp? (Can you send me the video via WhatsApp?)
  3. O vídeo está travando muito. (The video is freezing a lot.)
  4. Eu vou gravar um vídeo para o YouTube. (I am going to record a video for YouTube.)

Continental Portuguese

  1. Eu vi o vídeo ontem. (I saw/watched the video yesterday.)
  2. Este vídeo é muito engraçado. (This video is very funny.)
  3. Podes enviar-me o vídeo pelo WhatsApp? (Can you send me the video via WhatsApp?)
  4. O vídeo está a travar muito. (The video is freezing a lot.)
  5. Vou gravar um vídeo para o YouTube. (I am going to record a video for YouTube.)