← Back to searchWord Index →

Is the word vereador the same in Brazilian and European Portuguese?

No

The difference lies in the political structure and the branch of government the word represents. In Brazil, a vereador is a member of the legislative branch; they sit in the Câmara Municipal to propose laws and oversee the Mayor. In Portugal, the term vereador refers to a member of the executive branch; they are part of the Câmara Municipal (the local administration) and are typically appointed by the President of the Chamber to manage city affairs. To express the idea of a person in the local legislative body, a person in Portugal would use the term deputado municipal.

Brazilian Portuguese Examples

  1. O vereador apresentou um novo projeto de lei para a cidade. (The councilor presented a new bill for the city.)
  2. Precisamos conversar com o vereador sobre o buraco na rua. (We need to talk to the councilor about the pothole in the street.)
    1. O vereador foi reeleito com uma votação expressiva. (The councilor was re-elected with a significant vote.)
  3. A Câmara dos Vereadores aprovou o orçamento anual. (The City Council approved the annual budget.)
  4. Esse vereador é muito ativo na comunidade. (This councilor is very active in the community.)

Continental Portuguese Examples

  1. O deputado municipal propôs uma alteração ao regulamento. (The municipal deputy proposed an amendment to the regulation.)
  2. É importante ouvir o que o deputado municipal tem a dizer. (It is important to hear what the municipal deputy has to say.)
  3. Os deputados municipais discutiram o novo plano de urbanização. (The municipal deputies discussed the new urban planning plan.)
  4. A eleição dos deputados municipais ocorreu na Assembleia Municipal. (The election of the municipal deputies took place in the Municipal Assembly.)
  5. O deputado municipal fiscaliza as decisões da autarquia. (The municipal deputy oversees the decisions of the local government.)