← Back to searchWord Index →

Is the word vemos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "vemos" is identical in both Brazilian and Continental Portuguese in terms of meaning, spelling, and grammar (it is the first-person plural present indicative of the verb ver). The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, vowels tend to be more open and unstressed vowels are more clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often more closed, neutralized, or even reduced in natural speech.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Nós vemos você amanhã. (We will see you tomorrow.)
  2. Nós vemos esse filme hoje. (We are seeing this movie today.)
  3. Nós vemos muita gente aqui. (We see many people here.)
  4. Nós vemos a chuva chegando. (We see the rain coming.)
  5. Nós vemos o problema claramente. (We see the problem clearly.)

Continental Portuguese Examples

  1. Nós vemos-te amanhã. (We will see you tomorrow.)
  2. Nós vemos este filme hoje. (We are seeing this movie today.)
  3. Nós vemos muita gente aqui. (We see many people here.)
  4. Nós vemos a chuva a chegar. (We see the rain coming.)
  5. Nós vemos o problema claramente. (We see the problem clearly.)