← Back to searchWord Index →

Is the word varre the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

Differences:

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Ele varre a casa todo dia. (He sweeps the house every day.)
  2. Varre a sujeira para fora, por favor. (Sweep the dirt outside, please.)
  3. O vento varre as folhas do quintal. (The wind sweeps the leaves from the yard.)
  4. Ela varre a sala com muita rapidez. (She sweeps the living room very quickly.)
  5. O menino varre a sujeira do chão. (The boy sweeps the dirt from the floor.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Ele varre a casa todos os dias. (He sweeps the house every day.)
  2. Varre a sujidade para fora, por favor. (Sweep the dirt outside, please.)
  3. O vento varre as folhas do jardim. (The wind sweeps the leaves from the garden.)
  4. Ela varre a sala com muita rapidez. (She sweeps the living room very quickly.)
  5. O rapaz varre a sujidade do chão. (The boy sweeps the dirt from the floor.)