← Back to searchWord Index →
Is the word válido the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "válido" is identical in spelling, meaning, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. Brazilian Portuguese tends to have more "open" and clearly articulated vowels. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often "reduced" or swallowed, meaning the "i" in "válido" may sound much shorter or more muted to a Brazilian listener.
Brazilian Portuguese Examples
- O meu passaporte ainda é válido. (My passport is still valid.)
- Esse argumento não é válido para este caso. (This argument is not valid for this case.)
- O cupom de desconto é válido apenas hoje. (The discount coupon is valid only today.)
- A sua inscrição foi considerada válida. (Your registration was considered valid.)
- Precisamos de um comprovante válido. (We need a valid proof.)
Continental Portuguese Examples
- O meu passaporte ainda é válido. (My passport is still valid.)
- Este argumento não é válido para este caso. (This argument is not valid for this case.)
- O cupão de desconto é válido apenas hoje. (The discount coupon is valid only today.)
- A sua inscrição foi considerada válida. (Your registration was considered valid.)
- É necessário apresentar um comprovativo válido. (It is necessary to present a valid proof.)
vs
· BR vs PT Word Differences