← Back to searchWord Index →

Is the word vaca the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the fundamental meaning of "vaca" (the animal) is identical in both dialects, the answer is No due to differences in typical usage and pronunciation.

Brazilian Portuguese

  1. A vaca está no pasto. (The cow is in the pasture.)
  2. A vaca deu muito leite. (The cow gave a lot of milk.)
  3. Vamos comer carne de vaca. (We are going to eat beef.)
  4. Ele fez uma vaca na aula. (He skipped class.)
  5. Aquela mulher é uma vaca! (That woman is a jerk!)

Continental Portuguese

  1. A vaca está no campo. (The cow is in the field.)
  2. A vaca deu muito leite. (The cow gave a lot of milk.)
  3. Vamos comer carne de vaca. (We are going to eat beef.)
  4. Ele faltou à aula. (He missed class.)
  5. Aquela mulher é uma vadia! (That woman is a [insult]!)