← Back to searchWord Index →
Is the word usuario the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the fundamental meaning of the word remains the same, there is a difference in typical usage. In Brazilian Portuguese, "usuário" is the standard, universal term for anyone interacting with a product, service, software, or system. In Continental Portuguese, "usuário" is used much less frequently for these contexts; instead, the word utilizador is the natural and common choice. In Portugal, "usuário" is often reserved for more specific contexts, such as a "user of drugs" (usuário de drogas) or certain legal/administrative contexts.
Brazilian Portuguese Usage
- O usuário não conseguiu fazer o login. (The user could not log in.)
- O aplicativo tem muitos usuários novos. (The app has many new users.)
- O usuário deve aceitar os termos de uso. (The user must accept the terms of use.)
- Como cadastrar um novo usuário no sistema? (How to register a new user in the system?)
- O usuário relatou um erro no site. (The user reported an error on the website.)
Portuguese (Continental) Usage
- O utilizador não conseguiu iniciar a sessão. (The user could not log in.)
- A aplicação tem muitos utilizadores novos. (The app has many new users.)
- O utilizador deve aceitar os termos de utilização. (The user must accept the terms of use.)
- Como registar um novo utilizador no sistema? (How to register a new user in the system?)
- O utilizador reportou um erro no site. (The user reported an error on the website.)
vs
· BR vs PT Word Differences