BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word último the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word is identical in meaning, spelling, and grammar. The difference is strictly phonetic. In Brazilian Portuguese, vowels are generally more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "u" and the "o" in último) are often reduced or "closed," making them sound much shorter or almost swallowed in natural, rapid speech.

Brazilian Portuguese

  1. Este é o meu último dia de trabalho. (This is my last day of work.)
  2. O último trem já passou. (The last train has already passed.)
  3. Ele foi o último a chegar na festa. (He was the last to arrive at the party.)
  4. Eu vi o último filme de terror. (I saw the last horror movie.)
  5. O último ônibus está atrasado. (The last bus is late.)

European Portuguese

  1. Este é o meu último dia de trabalho. (This is my last day of work.)
  2. O último comboio já passou. (The last train has already passed.)
  3. Ele foi o último a chegar à festa. (He was the last to arrive at the party.)
  4. Eu vi o último filme de terror. (I saw the last horror movie.)
  5. O último autocarro está atrasado. (The last bus is late.)