← Back to searchWord Index →
Is the word turnê the same in Brazilian and European Portuguese?
No.
In Brazil, turnê is a common phonetic adaptation of the English word "tour." In Portugal, this specific spelling and word are not used. Instead, Portuguese people typically use the English loanword tour or the Portuguese word gira. While the underlying concept (a sequence of performances or visits) is the same, the lexical choice, spelling, and typical usage differ.
Brazilian Portuguese Examples:
- A turnê da banda começou ontem. (The band's tour started yesterday.)
- Eles vão fazer uma turnê pelo Brasil todo. (They are going to do a tour through all of Brazil.)
- Os ingressos para a turnê já esgotaram. (The tickets for the tour have already sold out.)
- Essa turnê está sendo um grande sucesso. (This tour is being a great success.)
- O cantor cancelou o restante da turnê por motivos de saúde. (The singer canceled the rest of the tour for health reasons.)
European Portuguese Examples:
- A tour da banda começou ontem. (The band's tour started yesterday.)
- Eles vão fazer uma gira pelo país. (They are going to do a tour through the country.)
- Os bilhetes para a tour já acabaram. (The tickets for the tour have already run out.)
- Esta gira está a ser um grande sucesso. (This tour is being a great success.)
- O cantor cancelou o resto da tour por motivos de saúde. (The singer canceled the rest of the tour for health reasons.)
vs
· BR vs PT Word Differences