← Back to searchWord Index →

Is the word turístico the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, grammar, and fundamental meaning of "turístico" are identical in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation and rhythm. In Brazil, the vowels are generally more "open" and the cadence of the word is more melodic. In Portugal, the unstressed vowels are more "closed" or reduced, and the rhythm is more staccato.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Este é um roteiro muito turístico. (This is a very touristy itinerary.)
  2. O Rio de Janeiro tem muitos pontos turísticos. (Rio de Janeiro has many tourist attractions.)
  3. Eu prefiro evitar lugares muito turísticos. (I prefer to avoid very touristy places.)
  4. A nossa cidade tem um potencial turístico enorme. (Our city has enormous tourist potential.)
  5. Esse restaurante é bem turístico e caro. (That restaurant is quite touristy and expensive.)

European Portuguese Examples

  1. Este é um roteiro muito turístico. (This is a very touristy itinerary.)
  2. O Algarve tem muitos pontos turísticos. (The Algarve has many tourist attractions.)
  3. Prefiro evitar locais muito turísticos. (I prefer to avoid very touristy places.)
  4. A cidade tem um grande interesse turístico. (The city has great tourist interest.)
  5. Este autocarro faz um percurso muito turístico. (This bus does a very touristy route.)