← Back to searchWord Index →

Is the word tu the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the meaning of the word remains the same (the second-person singular informal pronoun), there are significant differences in grammar and typical usage:

Brazilian Portuguese (Natural/Colloquial Usage)

  1. Tu vai na festa amanhã? (Are you going to the party tomorrow?)
  2. Tu viu meu celular? (Did you see my cell phone?)
  3. Tu é muito gente boa. (You are a very nice person.)
  4. O que tu tá fazendo? (What are you doing?)
  5. Tu quer comer alguma coisa? (Do you want to eat something?)

Continental Portuguese (Natural/Standard Usage)

  1. Tu vais à festa amanhã? (Are you going to the party tomorrow?)
  2. Tu viste o meu telemóvel? (Did you see my mobile phone?)
  3. Tu és muito simpático. (You are very nice.)
  4. O que é que estás a fazer? (What are you doing?)
  5. Tu queres comer alguma coisa? (Do you want to eat something?)