← Back to searchWord Index →

Is the word transmitem the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "transmitem" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the nasalized ending "-em" is often pronounced with a slight "i" sound at the end (like /ẽj/), making the syllable sound more open. In Continental Portuguese, unstressed vowels are much more reduced or "closed," so the final syllable is clipped and the "e" is almost silent.

Brazilian Portuguese Examples

  1. As redes sociais transmitem notícias muito rápido. (Social media transmits news very fast.)
  2. Esses aparelhos transmitem o sinal de rádio. (These devices transmit the radio signal.)
  3. Os mosquitos transmitem a dengue. (Mosquitoes transmit dengue.)
  4. As cores dessa pintura transmitem alegria. (The colors of this painting transmit joy.)
  5. A TV transmite o jogo hoje. (The TV is broadcasting the game today.)

European Portuguese Examples

  1. As redes sociais transmitem notícias muito rapidamente. (Social media transmits news very quickly.)
  2. Estes aparelhos transmitem o sinal de rádio. (These devices transmit the radio signal.)
  3. Os mosquitos transmitem a dengue. (Mosquitoes transmit dengue.)
  4. As cores desta pintura transmitem alegria. (The colors of this painting transmit joy.)
  5. A televisão passa o jogo hoje. (The television is broadcasting the game today.)