← Back to searchWord Index →
Is the word tomo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "tomo" is the first-person singular present indicative of the verb tomar. There are no differences in meaning, grammar, or spelling between Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation: Brazilian Portuguese generally features more open vowels and a different rhythmic stress pattern, whereas Continental Portuguese tends to have more closed, reduced vowels.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu tomo café da manhã logo cedo. (I eat breakfast very early.)
- Eu tomo esse remédio todos os dias. (I take this medicine every day.)
- Eu tomo um banho antes de trabalhar. (I take a shower before working.)
- Eu tomo uma decisão importante hoje. (I am making an important decision today.)
- Eu tomo um suco de laranja bem gelado. (I drink a very cold orange juice.)
European Portuguese Examples
- Eu tomo o pequeno-almoço com torradas. (I have breakfast with toast.)
- Eu tomo o comprimido após o jantar. (I take the pill after dinner.)
- Eu tomo um banho antes de sair. (I take a shower before going out.)
- Eu tomo uma decisão rápida. (I am making a quick decision.)
- Eu tomo um café bem forte. (I drink a very strong coffee.)
vs
· BR vs PT Word Differences