← Back to searchWord Index →

Is the word tivesse the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "tivesse" is identical in meaning, grammar, spelling, and fundamental usage in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the pretérito imperfeito do subjuntivo (imperfect subjunctive) of the verb ter (to have). The only difference lies in pronunciation: in Brazilian Portuguese, the vowels tend to be more open and the final "e" is more clearly articulated, whereas in Continental Portuguese, the final "e" is often reduced to a nearly silent "schwa" sound, and the unstressed vowels are more closed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Se eu tivesse dinheiro, eu compraria um carro. (If I had money, I would buy a car.)
  2. Eu queria que ele tivesse vindo para a festa. (I wanted him to have come to the party.)
  3. Se você tivesse me avisado, eu teria ido. (If you had warned me, I would have gone.)
  4. Se a criança tivesse fome, ela choraria. (If the child were hungry, she would cry.)
  5. Se tivesse sol, a gente iria à praia. (If it were sunny, we would go to the beach.)

Continental Portuguese Examples

  1. Se eu tivesse dinheiro, compraria um carro. (If I had money, I would buy a car.)
  2. Eu queria que ele tivesse vindo para o aniversário. (I wanted him to have come to the birthday party.)
  3. Se o senhor tivesse avisado, eu não teria saído. (If you [formal] had warned [me], I wouldn't have gone out.)
  4. Se o miúdo tivesse fome, choraria. (If the kid were hungry, he would cry.)
  5. Se tivesse sol, íamos à praia. (If it were sunny, we would go to the beach.)