BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word tio the same in Brazilian and European Portuguese?

No

The primary difference lies in typical usage. While both dialects use "tio" to refer to a biological or legal uncle, in Brazil, the word is frequently used colloquially to refer to older men who are not related to the speaker, or even as a casual, slangy way to address someone. In Portugal, "tio" is much more strictly reserved for family members; addressing a stranger as "tio" would be considered very unusual and out of place.

Brazilian Portuguese

  1. Meu tio mora no Rio. (My uncle lives in Rio.)
  2. Fala, tio! Tudo certo? (Hey, man! Is everything alright?)
  3. Aquele tio ali é muito legal. (That guy over there is very cool.)
  4. Meu tio é médico. (My uncle is a doctor.)
  5. Esse tiozão é muito engraçado. (This old guy is very funny.)

European Portuguese

  1. O meu tio mora no Rio. (My uncle lives in Rio.)
  2. Olá, senhor! Tudo bem? (Hello, sir! Is everything alright?)
  3. Aquele senhor ali é muito porreiro. (That gentleman over there is very cool.)
  4. O meu tio é médico. (My uncle is a doctor.)
  5. Esse senhor é muito engraçado. (This gentleman is very funny.)