← Back to searchWord Index →

Is the word temporal the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "temporal" is identical in both Brazilian and Continental Portuguese in terms of spelling, grammar, and meaning. It functions as a noun (referring to a heavy storm or thunderstorm) and as an adjective (referring to time, such as "temporal power," or the "temporal lobe" of the brain). The only difference is pronunciation: in Brazil, the final "l" is vocalized, sounding like a "u" ([tɛmpɔ'ɾaw]), whereas in Portugal, the "l" is more alveolar, with the tongue touching the upper teeth or palate ([tɛmpɔ'ɾal]).

Brazilian Portuguese Examples

  1. O temporal de ontem à noite derrubou a árvore do vizinho. (The storm last night knocked down the neighbor's tree.)
  2. Essa é uma medida temporal para reduzir os custos. (This is a temporary measure to reduce costs.)
  3. O temporal de chuva causou grandes alagamentos na cidade. (The rainstorm caused major flooding in the city.)
  4. O lobo temporal é uma parte importante do cérebro. (The temporal lobe is an important part of the brain.)
  5. Cuidado com o temporal que está chegando! (Watch out for the storm that is coming!)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. O temporal de ontem à noite deitou abaixo a árvore do vizinho. (The storm last night knocked down the neighbor's tree.)
  2. Esta é uma medida temporal para reduzir os custos. (This is a temporary measure to reduce costs.)
  3. O temporal de chuva causou grandes inundações na cidade. (The rainstorm caused major flooding in the city.)
  4. O lobo temporal é uma parte importante do cérebro. (The temporal lobe is an important part of the brain.)
  5. Tem cuidado com o temporal que está a chegar! (Be careful with the storm that is arriving!)