Is the word temperado the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammar of the word "temperado" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is phonological (pronunciation).
In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are "open" and clearly articulated (for example, the "e" in tem- is pronounced clearly). In Continental Portuguese, the language undergoes significant vowel reduction. This means that unstressed vowels are much more closed, shortened, or even nearly silent, often sounding like a neutral "uh" sound to Brazilian ears.
Brazilian Portuguese Examples
- O frango está muito bem temperado. (The chicken is very well seasoned.)
- Eu gosto de comida bem temperada. (I like well-seasoned food.)
- O clima da região é temperado. (The climate of the region is temperate.)
- O chef preparou um peixe super temperado. (The chef prepared a super well-seasoned fish.)
- O aço temperado é muito resistente. (Tempered steel is very resistant.)
Portuguese (Portugal) Examples
- O frango está bastante temperado. (The chicken is quite well seasoned.)
- A salada ficou bem temperada. (The salad turned out well seasoned.)
- O clima nesta zona é temperado. (The climate in this zone is temperate.)
- O metal foi devidamente temperado. (The metal was properly tempered.)
- Ele tem um espírito temperado. (He has a temperate spirit.)
vs
· BR vs PT Word Differences