← Back to searchWord Index →
Is the word tecnologia the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The spelling, meaning, and grammatical function of the word "tecnologia" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. Brazilian Portuguese features more open vowels and a "syllable-timed" rhythm, where each syllable is pronounced clearly. In Continental Portuguese, the rhythm is "stress-timed," meaning unstressed vowels (like the "i" in the final syllable) are often reduced, shortened, or nearly swallowed, giving the word a more compressed sound.
Brazilian Portuguese Examples:
- A tecnologia mudou a nossa rotina. (Technology changed our routine.)
- Eu gosto de usar novas tecnologias. (I like using new technologies.)
- A tecnologia está avançando muito rápido. (Technology is advancing very fast.)
- Precisamos de mais tecnologia na escola. (We need more technology in school.)
- Essa tecnologia é muito barata. (This technology is very cheap.)
European Portuguese Examples:
- A tecnologia mudou a nossa rotina. (Technology changed our routine.)
- Gosto de utilizar novas tecnologias. (I like using new technologies.)
- A tecnologia está a avançar muito depressa. (Technology is advancing very fast.)
- Precisamos de mais tecnologia na escola. (We need more technology in school.)
- Esta tecnologia é bastante barata. (This technology is quite cheap.)
vs
· BR vs PT Word Differences