← Back to searchWord Index →

Is the word surpreendentemente the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes.

The word "surpreendentemente" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is phonological; the pronunciation varies due to the different ways the two dialects handle vowel reduction, rhythm, and certain consonant sounds.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Surpreendentemente, o teste foi mais fácil do que eu esperava. (Surprisingly, the test was easier than I expected.)
  2. Ele é surpreendentemente bom no violão. (He is surprisingly good at the guitar.)
  3. A comida estava surpreendentemente gostosa. (The food was surprisingly tasty.)
  4. O ônibus estava surpreendentemente vazio hoje. (The bus was surprisingly empty today.)
  5. Surpreendentemente, o celular não quebrou. (Surprisingly, the cell phone didn't break.)

Continental Portuguese Examples

  1. Surpreendentemente, o exame foi mais fácil do que eu esperava. (Surprisingly, the exam was easier than I expected.)
  2. Ele é surpreendentamente bom na guitarra. (He is surprisingly good at the guitar.)
  3. A comida estava surpreendentemente saborosa. (The food was surprisingly tasty.)
  4. O autocarro estava surpreendentamente vazio hoje. (The bus was surprisingly empty today.)
  5. Surpreendentemente, o telemóvel não se partiu. (Surprisingly, the mobile phone didn't break.)