BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word surfa the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the spelling and grammar of "surfa" (the third-person singular present of the verb surfar) are identical in both varieties, there is a difference in typical usage. In Brazilian Portuguese, "surfar" is commonly used metaphorically to describe browsing the internet or "riding" a wave of a particular trend or fad. In Continental Portuguese, "surfar" is almost strictly reserved for the physical sport of surfing waves; for internet usage, a Portuguese person would typically use the verb navegar (to navigate/browse).

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Ele surfa muito bem no Rio de Janeiro. (He surfs very well in Rio de Janeiro.)
  2. Ela surfa na internet para pesquisar. (She surfs the internet to research.)
  3. Ele surfa na onda da nova tendência. (He surfs the wave of the new trend.)
  4. Ela surfa as redes sociais à noite. (She surfs social media at night.)
  5. Ele surfa as ondas de Fernando de Noronha. (He surfs the waves of Fernando de Noronha.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Ele surfa muito bem no Algarve. (He surfs very well in the Algarve.)
  2. Ela navega na internet para pesquisar. (She browses the internet to research.)
  3. Ele segue a nova tendência. (He follows the new trend.)
  4. Ela consulta as redes sociais à noite. (She checks social media at night.)
  5. Ele surfa as ondas de Nazaré. (He surfs the waves of Nazaré.)