← Back to searchWord Index →

Is the word suposições the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation: in Continental Portuguese, unstressed vowels are more reduced or "closed" (for example, the "o" in suposições is pronounced more like a "u"). While the word is perfectly correct in Portugal, a Portuguese person would often naturally use the synonym hipóteses to express the same idea.

Brazilian Portuguese

  1. Não tome decisões baseadas apenas em suposições. (Do not make decisions based only on assumptions.)
  2. Tudo o que ele disse eram apenas suposições sem provas. (Everything he said was just assumptions without proof.)
  3. Precisamos eliminar todas as suposições deste relatório. (We need to eliminate all assumptions from this report.)
  4. Evite fazer suposições sobre a vida dos outros. (Avoid making assumptions about other people's lives.)
  5. A teoria é baseada em suposições matemáticas. (The theory is based on mathematical assumptions.)

Continental Portuguese

  1. Não tome decisões baseadas apenas em hipóteses. (Do not make decisions based only on hypotheses/assumptions.)
  2. Tudo o que ele disse eram apenas hipóteses sem provas. (Everything he said was just hypotheses/assumptions without proof.)
  3. Precisamos eliminar todas as hipóteses deste relatório. (We need to eliminate all hypotheses/assumptions from this report.)
  4. Evite fazer hipóteses sobre a vida dos outros. (Avoid making hypotheses/assumptions about other people's lives.)
  5. A teoria é baseada em hipóteses matemáticas. (The theory is based on mathematical hypotheses/assumptions.)