← Back to searchWord Index →
Is the word suportar the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "suportar" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically pronounced more openly and clearly. In Continental Portuguese, there is a much higher frequency of vowel reduction, where unstressed vowels (especially "e" and "o") become shorter, more closed, or nearly disappear in speech.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu não suporto barulho enquanto estou estudando. (I can't stand noise while I am studying.)
- Essa prateleira não suporta tanto peso. (This shelf cannot support so much weight.)
- Ele não suporta mais esse calor. (He can't stand this heat anymore.)
- Ela suportou a crítica com muita dignidade. (She endured the criticism with much dignity.)
- Ninguém suporta esse tipo de pessoa. (No one can stand this type of person.)
Continental Portuguese Examples
- Não suporto barulho quando estou a estudar. (I can't stand noise when I am studying.)
- Esta prateleira não suporta tanto peso. (This shelf cannot support so much weight.)
- Ele já não suporta este calor. (He can no longer stand this heat.)
- Ela suportou a crítica com muita dignidade. (She endured the criticism with much dignity.)
- Ninguém suporta este tipo de pessoa. (No one can stand this type of person.)
vs
· BR vs PT Word Differences