← Back to searchWord Index →
Is the word sugestão the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
The spelling, meaning, and grammatical category of the word "sugestão" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is pronunciation: Brazilian Portuguese tends to pronounce the vowels more openly and clearly, whereas Continental Portuguese features significant vowel reduction, where the unstressed "e" may become almost inaudible, making the word sound more like "su'stão."
Brazilian Portuguese
- Você tem alguma sugestão para o jantar? (Do you have any suggestion for dinner?)
- Eu aceito sua sugestão. (I accept your suggestion.)
- Ele me deu uma sugestão muito boa. (He gave me a very good suggestion.)
- Tenho uma sugestão para você. (I have a suggestion for you.)
- Qual é a sua sugestão para o projeto? (What is your suggestion for the project?)
Portuguese (Portugal)
- Tens alguma sugestão para o jantar? (Do you have any suggestion for dinner?)
- Aceito a tua sugestão. (I accept your suggestion.)
- Ele deu-me uma sugestão muito boa. (He gave me a very good suggestion.)
- Tenho uma sugestão para ti. (I have a suggestion for you.)
- Qual é a tua sugestão para o projeto? (What is your suggestion for the project?)
vs
· BR vs PT Word Differences