BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word suco the same in Brazilian and European Portuguese?

No

The difference is not just in pronunciation, but in vocabulary. In Brazil, the standard word for fruit or vegetable juice is suco. In Portugal, the standard word is sumo. While a Portuguese person would understand the word "suco" due to the influence of Brazilian media, they would almost never use it in daily conversation, as it is considered a Brazilianism.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu quero um suco de laranja, por favor. (I want an orange juice, please.)
  2. Você prefere suco de uva ou de manga? (Do you prefer grape or mango juice?)
  3. O suco de limão está muito azedo. (The lemon juice is very sour.)
  4. Vamos fazer um suco natural no almoço. (Let's make a natural juice for lunch.)
  5. Ele tomou todo o suco da geladeira. (He drank all the juice from the fridge.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu quero um sumo de laranja, por favor. (I want an orange juice, please.)
  2. Preferes sumo de uva ou de manga? (Do you prefer grape or mango juice?)
  3. O sumo de limão está muito azedo. (The lemon juice is very sour.)
  4. Vamos fazer um sumo natural ao almoço. (Let's make a natural juice for lunch.)
  5. Ele bebeu todo o sumo do frigorífico. (He drank all the juice from the fridge.)