← Back to searchWord Index →
Is the word suar the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the word "suar" is identical in meaning, spelling, and its classification as a verb, the answer is "No" because there are differences in its grammatical construction for continuous actions and the typical vocabulary used alongside it. In Brazilian Portuguese, the gerund (suando) is used to express ongoing actions, whereas in Continental Portuguese, the prepositional construction (a suar) is the standard. Additionally, the vocabulary for surrounding objects (like transport or fitness centers) varies significantly.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu estou suando muito por causa do calor. (I am sweating a lot because of the heat.)
- Ele começou a suar frio quando viu o resultado. (He started to break out in a cold sweat when he saw the result.)
- Você vai suar bastante depois da academia. (You are going to sweat a lot after the gym.)
- Eu odeio suar quando estou no ônibus. (I hate sweating when I am on the bus.)
- Minha camiseta está toda encharcada de suor. (My T-shirt is all soaked with sweat.)
Continental Portuguese Examples
- Eu estou a suar muito por causa do calor. (I am sweating a lot because of the heat.)
- Ele começou a suar frio quando viu o resultado. (He started to break out in a cold sweat when he saw the result.)
- Vais suar bastante depois do ginásio. (You are going to sweat a lot after the gym.)
- Eu odeio suar quando estou no autocarro. (I hate sweating when I am on the bus.)
- A minha camisola está toda encharcada de suor. (My shirt/sweater is all soaked with sweat.)
vs
· BR vs PT Word Differences