← Back to searchWord Index →
Is the word sortear the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes.
There are no differences in the meaning, grammar, or spelling of the word "sortear" between Brazilian and Continental Portuguese. It functions as a regular "-ar" verb in both dialects, meaning to draw lots, to raffle, or to select something randomly. The only differences are in pronunciation (specifically regarding vowel reduction and the unstressed "e" in Continental Portuguese) and the surrounding vocabulary or syntax used in a sentence.
Brazilian Portuguese Examples
- A marca vai sortear um celular novo no Instagram. (The brand is going to raffle a new cell phone on Instagram.)
- O professor está sorteando os alunos para a apresentação. (The teacher is randomly picking students for the presentation.)
- Vamos sortear quem vai pagar o jantar hoje. (We are going to draw lots to see who pays for dinner today.)
- Eles vão sortear ingressos para o show. (They are going to raffle tickets for the concert.)
- A escola vai sortear livros para os alunos. (The school is going to raffle books to the students.)
Continental Portuguese Examples
- A marca vai sortear um telemóvel novo no Instagram. (The brand is going to raffle a new mobile phone on Instagram.)
- O treinador está a sortear os jogadores para o jogo. (The coach is randomly selecting the players for the game.)
- Decidimos sortear quem fica com o livro. (We decided to draw lots for who keeps the book.)
- A associação vai sortear cabazes de Natal. (The association is going to raffle Christmas hampers.)
- Vamos sortear um vale-compra na loja. (We are going to raffle a shopping voucher in the shop.)
vs
· BR vs PT Word Differences