BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word sonhávamos the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "sonhávamos" is identical in spelling, meaning, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the first-person plural (nós) of the imperfect indicative of the verb sonhar (to dream). The only differences are in pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Nós sonhávamos com uma vida bem legal. (We used to dream of a very cool life.)
  2. Quando a gente era pequeno, nós sonhávamos em ser jogadores de futebol. (When we were little, we dreamed of being soccer players.)
  3. Nós sonhávamos muito com essa conquista. (We used to dream a lot about this achievement.)
  4. Nós sonhávamos que o feriado ia durar uma semana inteira. (We used to dream that the holiday would last a whole week.)
  5. Nós sonhávamos com aquela viagem incrível para o Nordeste. (We used to dream about that incredible trip to the Northeast.)

Portuguese (Continental) Examples

  1. Nós sonhávamos com uma vida mais calma. (We used to dream of a calmer life.)
  2. Na nossa infância, sonhávamos em ser astronautas. (In our childhood, we dreamed of being astronauts.)
  3. Nós sonhávamos com aquela viagem todos os anos. (We used to dream about that trip every year.)
  4. Nós sonhávamos que o mundo seria um lugar melhor. (We used to dream that the world would be a better place.)
  5. Nós sonhávamos com o fim do conflito. (We used to dream of the end of the conflict.)