BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word sonhador the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "sonhador" is identical in meaning, spelling, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazil, the vowels tend to be more open and the "o" is pronounced clearly. In Portugal, the vowels are more closed and often "swallowed" or reduced, and the rhythm of the speech is more stress-timed.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ele é um cara muito sonhador. (He is a very dreamy guy.)
  2. Não seja tão sonhador, precisamos de resultados. (Don't be such a dreamer, we need results.)
  3. Ela sempre foi uma menina muito sonhadora. (She was always a very dreamy girl.)
  4. Esse projeto parece um pouco sonhador demais para mim. (This project seems a bit too dreamy for me.)
  5. Todo sonhador precisa de um plano real. (Every dreamer needs a real plan.)

Portuguese (Continental) Examples

  1. Ele é um rapaz muito sonhador. (He is a very dreamy young man.)
  2. Não sejas tão sonhador, a vida não é um conto de fadas. (Don't be such a dreamer, life is not a fairy tale.)
  3. Aquela rapariga é bastante sonhadora. (That girl is quite dreamy.)
  4. O plano é um bocado sonhador. (The plan is a bit dreamy.)
  5. Ele é um sonhador nato. (He is a natural dreamer.)