← Back to searchWord Index →
Is the word sobremesa the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While both varieties use "sobremesa" to refer to the sweet course at the end of a meal, there is a difference in meaning and usage. In Continental Portuguese, the word can also refer to the period of time spent at the table conversing with others after a meal has finished. In Brazilian Portuguese, the term is almost exclusively used to refer to the dessert itself.
Brazilian Portuguese Examples
- A sobremesa de hoje é pudim. (Today's dessert is pudding.)
- Eu adoro sobremesa de chocolate. (I love chocolate dessert.)
- Não sobrou nenhuma sobremesa. (There was no dessert left.)
- Qual é a sua sobremesa favorita? (What is your favorite dessert?)
- Vamos pedir uma sobremesa? (Shall we order a dessert?)
Portuguese (Portugal) Examples
- A sobremesa de hoje é pudim. (Today's dessert is pudding.)
- Eu adoro sobremesa de chocolate. (I love chocolate dessert.)
- Não sobrou nenhuma sobremesa. (There was no dessert left.)
- Qual é a sua sobremesa preferida? (What is your preferred dessert?)
- Gostaria de pedir uma sobremesa? (Would you like to order a dessert?)
vs
· BR vs PT Word Differences