Is the word setimo the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The meaning, spelling, and grammatical function of "sétimo" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are generally more open and clearly articulated, making the "i" in sétimo distinct and audible. In Continental Portuguese, the rhythm of speech is more "stress-timed," which leads to significant vowel reduction; as a result, the unstressed "i" may be pronounced much more subtly or almost "swallowed" in natural, rapid speech.
Brazilian Portuguese Examples:
- Ele mora no sétimo andar. (He lives on the seventh floor.)
- Esse é o meu sétimo café hoje. (This is my seventh coffee today.)
- Ela ficou em sétimo lugar na corrida. (She finished in seventh place in the race.)
- O sétimo aluno da fila é meu irmão. (The seventh student in line is my brother.)
- Esse é o sétimo dia da semana. (This is the seventh day of the week.)
Continental Portuguese Examples:
- Ele mora no sétimo andar. (He lives on the seventh floor.)
- Este é o meu sétimo café hoje. (This is my seventh coffee today.)
- Ela ficou em sétimo lugar na corrida. (She finished in seventh place in the race.)
- O sétimo aluno da fila é o meu irmão. (The seventh student in line is my brother.)
- Este é o sétimo dia da semana. (This is the seventh day of the week.)
vs
· BR vs PT Word Differences