BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word sentiu the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "sentiu" is identical in meaning, grammar, and spelling in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the third-person singular conjugation of the verb sentir (to feel/perceive) in the pretérito perfeito do indicativo (past tense). The only difference is phonetic; Brazilian Portuguese typically features more open and clearly articulated vowels, whereas Continental Portuguese tends to have more vowel reduction, where unstressed vowels are pronounced more closed or are almost swallowed.

Brazilian Portuguese Examples:

  1. Ele sentiu uma dor forte no braço. (He felt a strong pain in his arm.)
  2. Ela sentiu muita falta do cachorro. (She missed the dog very much.)
  3. O bebê sentiu frio durante a noite. (The baby felt cold during the night.)
  4. Ele sentiu que algo estava errado. (He felt that something was wrong.)
  5. Ela sentiu o cheiro do bolo no forno. (She smelled/felt the smell of the cake in the oven.)

Continental Portuguese Examples:

  1. Ele sentiu uma dor forte no braço. (He felt a strong pain in his arm.)
  2. Ela sentiu muita falta do cão. (She missed the dog very much.)
  3. O bebé sentiu frio durante a noite. (The baby felt cold during the night.)
  4. Ele sentiu que algo estava errado. (He felt that something was wrong.)
  5. Ela sentiu o cheiro do bolo no forno. (She smelled/felt the smell of the cake in the oven.)