← Back to searchWord Index →

Is the word sambar the same in Brazilian and European Portuguese?

No

The difference between the usage of "sambar" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese lies primarily in typical usage, grammar, and pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu amo sambar no Carnaval. (I love dancing samba during Carnival.)
  2. Ela sabe sambar muito bem. (She knows how to dance samba very well.)
  3. Vamos sambar um pouco hoje à noite? (Shall we dance samba a little tonight?)
  4. A gente vai sambar muito na avenida. (We are going to dance a lot of samba on the avenue.)
  5. Não tem como não sambar com esse ritmo. (There is no way not to dance samba to this rhythm.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu adoro dançar samba no Carnaval. (I love dancing samba during Carnival.)
  2. Ela sabe dançar samba muito bem. (She knows how to dance samba very well.)
  3. Vamos dançar um pouco de samba hoje à noite? (Shall we dance a bit of samba tonight?)
  4. Nós vamos dançar samba na avenida. (We are going to dance samba on the avenue.)
  5. Não há como não dançar samba com este ritmo. (There is no way not to dance samba to this rhythm.)