← Back to searchWord Index →

Is the word salvo the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical functions of "salvo" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are pronounced more clearly and openly. In Continental Portuguese, there is a much stronger tendency toward vowel reduction, meaning the unstressed vowels (such as the "a" and "o") are much more closed, shorter, or nearly silent.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Todos foram avisados, salvo o diretor. (Everyone was notified, except the director.)
  2. Salvo se chover, iremos à praia. (Unless it rains, we will go to the beach.)
  3. Ele foi salvo das chamas. (He was saved from the flames.)
  4. Salvo erro, o preço é este. (Unless there is an error, this is the price.)
  5. O arquivo foi salvo com sucesso. (The file was saved successfully.)

Continental Portuguese Examples

  1. Todos foram avisados, exceto o diretor. (Everyone was notified, except the director.)
  2. A menos que chova, iremos à praia. (Unless it rains, we will go to the beach.)
  3. Ele foi salvo das chamas. (He was saved from the flames.)
  4. A menos que me engane, o preço é este. (Unless I am mistaken, this is the price.)
  5. O ficheiro foi guardado com sucesso. (The file was saved successfully.)