← Back to searchWord Index →
Is the word sacola the same in Brazilian and European Portuguese?
No
While the word "sacola" is understood in Portugal, there is a difference in typical usage. In Brazil, "sacola" is the standard, everyday word for a plastic or paper shopping bag. In Portugal, the word "saco" is much more common and natural for this purpose. While a Portuguese person might use "sacola" to refer to a larger tote bag or a specific type of handbag, they will almost always use "saco" when referring to a bag used for groceries or carrying small items.
Brazilian Portuguese Examples
- Eu esqueci a minha sacola no supermercado. (I forgot my bag at the supermarket.)
- Você pode me dar uma sacola a mais, por favor? (Can you give me one extra bag, please?)
- Esta sacola de papel é muito resistente. (This paper bag is very strong.)
- Coloque as frutas dentro da sacola. (Put the fruits inside the bag.)
- A sacola de plástico rasgou no meio do caminho. (The plastic bag tore halfway there.)
European Portuguese Examples
- Eu esqueci o meu saco no supermercado. (I forgot my bag at the supermarket.)
- Pode dar-me um saco extra, por favor? (Can you give me an extra bag, please?)
- Este saco de papel é muito resistente. (This paper bag is very strong.)
- Põe as frutas dentro do saco. (Put the fruits inside the bag.)
- O saco de plástico rasgou-se pelo caminho. (The plastic bag tore on the way.)
vs
· BR vs PT Word Differences