← Back to searchWord Index →
Is the word sabemos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "sabemos" is identical in spelling, meaning, and grammatical function (it is the first-person plural present indicative of the verb saber) in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference is phonetic. In Brazilian Portuguese, the unstressed "e" in the second syllable is typically pronounced clearly or as an "i" sound. In Continental Portuguese, this vowel is much more likely to be reduced to a subtle schwa or rendered almost entirely silent.
Brazilian Portuguese
- Nós sabemos o que está acontecendo. (We know what is happening.)
- Não sabemos se ele vem pra festa. (We don't know if he is coming to the party.)
- Sabemos que você precisa de ajuda. (We know you need help.)
- Sabemos que vai dar certo. (We know it's going to work out.)
- Nós sabemos como chegar no shopping. (We know how to get to the mall.)
Continental Portuguese
- Nós sabemos o que está a acontecer. (We know what is happening.)
- Não sabemos se ele vem para a festa. (We don't know if he is coming to the party.)
- Sabemos que precisas de ajuda. (We know you need help.)
- Sabemos que vai correr bem. (We know it's going to go well.)
- Nós sabemos como lá chegar. (We know how to get there.)
vs
· BR vs PT Word Differences