Is the word rostos the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "rostos" (the plural of rosto, meaning "faces") is identical in spelling, meaning, and grammar in both Brazilian and Continental Portuguese. The only difference lies in pronunciation:
- In Brazilian Portuguese: The final "s" is typically pronounced as a soft [s] (as in "sun"), and the unstressed "o" is usually pronounced clearly or slightly towards a [u] sound.
- In Continental Portuguese: The final "s" is typically pronounced as a "sh" sound [ʃ] (as in "shoe"), and the unstressed vowels are often much more reduced or "swallowed" than in Brazil.
Brazilian Portuguese Examples
Eu vi muitos rostos novos na festa. (I saw many new faces at the party.)
Os rostos das crianças estavam sujos de chocolate. (The children's faces were dirty with chocolate.)
Ela não consegue reconhecer todos os rostos. (She cannot recognize all the faces.)
Vi rostos conhecidos no shopping. (I saw familiar faces at the mall.)
Os rostos na foto me trouxeram nostalgia. (The faces in the photo brought me nostalgia.)
Continental Portuguese Examples
- Vi muitos rostos novos na festa. (I saw many new faces at the party.)
- Os rostos das crianças estavam sujos de chocolate. (The children's faces were dirty with chocolate.)
- Ela não se consegue lembrar de todos os rostos. (She cannot remember all the faces.)
- Vi rostos conhecidos no centro comercial. (I saw familiar faces at the shopping center.)
- Os rostos na fotografia trouxeram-me nostalgia. (The faces in the photograph brought me nostalgia.)
vs
· BR vs PT Word Differences