← Back to searchWord Index →

Is the word revista the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The only differences between the word "revista" in Brazilian Portuguese and Continental Portuguese are in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are typically more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels tend to be reduced or "swallowed," meaning the "e" in the first syllable may sound much shorter or more closed, almost approaching a neutral schwa sound. The spelling, grammar, and primary meaning (magazine) remain identical.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu comprei uma revista de moda ontem. (I bought a fashion magazine yesterday.)
  2. Ela está lendo uma revista na sala de espera. (She is reading a magazine in the waiting room.)
  3. Essa revista é muito chata. (That magazine is very boring.)
  4. Deixei minha revista esquecida no ônibus. (I left my magazine forgotten on the bus.)
  5. Você já viu a nova revista de tecnologia? (Have you seen the new technology magazine?)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu comprei uma revista de moda ontem. (I bought a fashion magazine yesterday.)
  2. Ela está a ler uma revista na sala de espera. (She is reading a magazine in the waiting room.)
  3. Esta revista é muito seca. (This magazine is very boring/dry.)
  4. Deixei a minha revista esquecida no autocarro. (I left my magazine forgotten on the bus.)
  5. Já viste a nova revista de tecnologia? (Have you seen the new technology magazine?)