BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word revisar the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the core meaning of "revisar" is identical in both dialects (to check, to inspect, or to edit), there are differences in typical usage and the preference for synonyms. In Brazil, "revisar" is the standard and most natural verb for studying/reviewing academic material. In Portugal, "rever" is much more common for this context, as "revisar" can sound more like the act of formal editing or technical correction. Additionally, for vehicle maintenance, Brazilians frequently use the verb "revisar," whereas Portuguese people more naturally use the noun "revisão" with the verb "fazer" (to do/perform).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Preciso revisar a matéria para a prova de amanhã. (I need to review the subject for tomorrow's test.)
  2. O mecânico vai revisar o motor do carro. (The mechanic is going to check the car engine.)
  3. Você pode revisar este contrato para mim? (Can you review/proofread this contract for me?)
  4. Vamos revisar o nosso plano de viagem. (Let's review our travel plan.)
  5. O professor está revisando as notas dos alunos. (The teacher is reviewing the students' grades.)

Portuguese (Portugal) Examples

  1. Preciso rever a matéria para o exame de amanhã. (I need to review the subject for tomorrow's exam.)
  2. O mecânico vai fazer a revisão ao motor do carro. (The mechanic is going to do the service/check on the car engine.)
  3. Podes rever este contrato para mim? (Can you review/proofread this contract for me?)
  4. Temos de rever o nosso plano de viagem. (We have to review our travel plan.)
  5. O professor está a rever as notas dos alunos. (The teacher is reviewing the students' grades.)