← Back to searchWord Index →

Is the word revelar the same in Brazilian and European Portuguese?

No.

While the word's meaning, spelling, and conjugation are identical in both dialects, there are differences in pronunciation and usage/syntax. In Continental Portuguese, pronunciation involves more significant vowel reduction (often "swallowing" unstressed vowels), and the usage differs regarding clitic pronoun placement. In Brazil, it is natural to place the pronoun before the verb (proclisis), whereas in Portugal, the pronoun is typically placed after the verb (enclisis).

Brazilian Portuguese Examples

  1. Ele não queria revelar o segredo. (He didn't want to reveal the secret.)

  2. O teste se revelou muito difícil. (The test turned out to be very difficult.)

  3. A pesquisa vai revelar novos dados. (The research will reveal new data.)

  4. Ela se revelou uma excelente profissional. (She turned out to be an excellent professional.)

  5. Ninguém conseguiu revelar a verdade. (No one could reveal the truth.)

Continental Portuguese Examples

  1. Ele não queria revelar o segredo. (He didn't want to reveal the secret.)
  2. O teste revelou-se muito difícil. (The test turned out to be very difficult.)
  3. A pesquisa irá revelar novos dados. (The research will reveal new data.)
  4. Ela revelou-se uma excelente profissional. (She turned out to be an excellent professional.)
  5. Ninguém conseguiu revelar a verdade. (No one could reveal the truth.)