← Back to searchWord Index →
Is the word reunir the same in Brazilian and European Portuguese?
Yes
The word "reunir" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and European Portuguese. The only difference lies in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and the rhythm is more melodic. In Continental Portuguese, unstressed vowels are often reduced or "swallowed," meaning the "e" and "u" may sound much more closed or subtle to an untrained ear.
Brazilian Portuguese Examples
- Vamos reunir a família no Natal. (We are going to gather the family at Christmas.)
- Ele conseguiu reunir todas as informações necessárias. (He managed to gather all the necessary information.)
- O diretor vai reunir a equipe amanhã. (The director is going to gather the team tomorrow.)
- É importante reunir as peças do quebra-cabeça. (It is important to bring together the pieces of the puzzle.)
- Eles decidiram se reunir para discutir o projeto. (They decided to meet/gather to discuss the project.)
Continental Portuguese Examples
- Vamos reunir a família no Natal. (We are going to gather the family at Christmas.)
- Ele conseguiu reunir toda a informação necessária. (He managed to gather all the necessary information.)
- O diretor vai reunir a equipa amanhã. (The director is going to gather the team tomorrow.)
- É importante reunir as peças do puzzle. (It is important to bring together the pieces of the puzzle.)
- Eles decidiram reunir-se para discutir o projeto. (They decided to meet/gather to discuss the project.)
vs
· BR vs PT Word Differences