← Back to searchWord Index →

Is the word responsabilizar the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the fundamental meaning of "responsabilizar" (to hold accountable or to take responsibility) is identical in both dialects, there are significant differences in grammar and typical usage regarding how the verb is structured in a sentence.

Brazilian Portuguese Examples

  1. A empresa precisa se responsabilizar pelo erro. (The company needs to take responsibility for the error.)
  2. Você precisa se responsabilizar pelas suas dívidas. (You need to take responsibility for your debts.)
  3. Eles se responsabilizam por tudo o que fazem. (They take responsibility for everything they do.)
  4. O diretor deve se responsabilizar pelo prejuízo. (The director must take responsibility for the loss.)
  5. Você não pode se responsabilizar por esse problema. (You cannot take responsibility for this problem.)

Continental Portuguese Examples

  1. A empresa precisa de responsabilizar-se pelo erro. (The company needs to take responsibility for the error.)
  2. Tu tens de responsabilizar-te pelas tuas dívidas. (You have to take responsibility for your debts.)
  3. Eles responsabilizam-se por tudo o que fazem. (They take responsibility for everything they do.)
  4. O diretor deve responsabilizar-se pelo prejuízo. (The director must take responsibility for the loss.)
  5. É preciso chamar o funcionário à responsabilidade. (It is necessary to hold the employee accountable.)