BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word respondo the same in Brazilian and European Portuguese?

No

While the spelling, meaning, and morphological conjugation of "respondo" are identical in both varieties, there are significant differences in typical usage and syntax.

In Brazilian Portuguese, it is common to use the verb with a direct object (omitting the preposition a) and to place object pronouns before the verb (e.g., "Eu te respondo"). In European Portuguese, the preposition a is strictly required (making the object indirect), and object pronouns are typically placed after the verb (e.g., "Respondo-te"). Additionally, while pronunciation differs—with Brazilian Portuguese having more open, clear vowels and European Portuguese featuring more closed or reduced vowels—the primary reason for the "No" classification is the difference in how the word is used grammatically in a sentence.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu respondo sua pergunta agora. (I am answering your question now.)
  2. Eu te respondo mais tarde. (I will answer you later.)
  3. Eu respondo os e-mails rapidamente. (I answer the emails quickly.)
  4. Eu respondo tudo o que você perguntar. (I answer everything you ask.)
  5. Eu respondo as mensagens assim que puder. (I answer the messages as soon as I can.)

European Portuguese Examples

  1. Eu respondo à sua pergunta agora. (I am answering your question now.)
  2. Respondo-te mais tarde. (I will answer you later.)
  3. Respondo aos e-mails rapidamente. (I answer the emails quickly.)
  4. Respondo a tudo o que perguntares. (I answer everything you ask.)
  5. Respondo às mensagens assim que puder. (I answer the messages as soon as I can.)