← Back to searchWord Index →

Is the word respeitassem the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "respeitassem" is identical in spelling, meaning, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. It is the third-person plural of the imperfect subjunctive (pretérito imperfeito do subjuntivo) of the verb respeitar (to respect). The only difference is pronunciation. In Brazilian Portuguese, the unstressed vowels are generally more "open" and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels (such as the "e" in the middle of the word) are often "reduced" or "closed," making them much shorter or nearly silent to the ear.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Se eles me respeitassem, eu ficaria muito feliz. (If they respected me, I would be very happy.)
  2. Eu queria que as pessoas respeitassem o meu espaço. (I wanted people to respect my space.)
  3. Era importante que os alunos respeitassem as regras da escola. (It was important that the students respected the school rules.)
  4. Se os funcionários respeitassem o horário, não haveria problemas. (If the employees respected the schedule, there would be no problems.)
  5. Eu não achava que eles respeitassem tanto a nossa cultura. (I didn't think they respected our culture so much.)

Continental Portuguese Examples

  1. Se eles me respeitassem, eu ficaria contente. (If they respected me, I would be happy/content.)
  2. Eu gostava que as pessoas respeitassem o meu espaço. (I would like people to respect my space.)
  3. Era fundamental que os alunos respeitassem o regulamento. (It was fundamental that the students respected the regulation.)
  4. Se os trabalhadores respeitassem o horário, não haveria problemas. (If the workers respected the schedule, there would be no problems.)
  5. Não achei que eles respeitassem tanto a nossa cultura. (I didn't think they respected our culture so much.)