← Back to searchWord Index →

Is the word remoto the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The word "remoto" is identical in meaning, spelling, and grammatical function in both Brazilian and Continental Portuguese. It is used to describe something that is physically distant or something that is unlikely (a remote possibility). The only differences between the two variants are pronunciation:

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu trabalho de forma remota duas vezes por semana. (I work remotely twice a week.)
  2. Existe uma possibilidade remota de o projeto atrasar. (There is a remote possibility that the project will be delayed.)
  3. Ele mora em um lugar muito remoto no interior. (He lives in a very remote place in the countryside.)
  4. Não há chance remota de eu ganhar esse prêmio. (There is no remote chance of me winning this prize.)
  5. Onde você deixou o controle remoto? (Where did you leave the remote control?)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu estou a trabalhar remotamente duas vezes por semana. (I am working remotely twice a week.)
  2. Há uma hipótese remota de o projeto atrasar. (There is a remote possibility of the project being delayed.)
  3. Ele vive num sítio muito remoto no interior. (He lives in a very remote place in the countryside.)
  4. Não há qualquer hipótese remota de eu ganhar este prémio. (There is no remote possibility of me winning this prize.)
  5. Onde é que deixaste o comando remoto? (Where did you leave the remote control?)