BR vs PT · BR vs PT Word Differences

Look up any Duolingo word — find out how it differs between Brazilian and European Portuguese

← Back to searchWord Index →

Is the word refrigerante the same in Brazilian and European Portuguese?

Yes

The spelling, meaning, and grammatical gender of "refrigerante" are identical in both Brazilian and Continental Portuguese, referring to a non-alcoholic carbonated beverage. The only difference is in pronunciation. In Brazilian Portuguese, the vowels are more open and clearly articulated. In Continental Portuguese, unstressed vowels are much more "closed" or reduced (often sounding like a schwa), which makes the word sound more compressed and less rhythmic than in Brazil.

Brazilian Portuguese Examples

  1. Eu gosto de tomar refrigerante bem gelado. (I like to drink very cold soda.)
  2. Você prefere refrigerante ou suco? (Do you prefer soda or juice?)
  3. O refrigerante acabou, vamos ao mercado? (The soda ran out, shall we go to the market?)
  4. Não tome muito refrigerante, faz mal para os dentes. (Don't drink too much soda, it's bad for your teeth.)
  5. Comprei um refrigerante para acompanhar o lanche. (I bought a soda to go with the snack.)

Continental Portuguese Examples

  1. Eu gosto de beber refrigerante bem frio. (I like to drink very cold soda.)
  2. Preferes refrigerante ou sumo? (Do you prefer soda or juice?)
  3. O refrigerante acabou, temos de ir à mercearia. (The soda ran out, we have to go to the grocery store.)
  4. Não bebas muito refrigerante, não faz bem à saúde. (Don't drink too much soda, it's not good for your health.)
  5. Comprei um refrigerante para o lanche. (I bought a soda for the snack.)